Part V: Behind the Lines
第5章 戦線後方
Between December 1862 and April 1863, the armies were in winter quarters.
Part V gives you a chance opportunity to remove yourself from the battle lines and camps of the armies.
It focuses on those issues and events behind the lines that shaped the course of the war and the future of the country just as much as the events on the battlefield did.
1862年12月から1863年4月の間、両軍は冬営に入っていた。
第5章では、あなたは両軍の戦線と宿営から離れる機会を得る。
ここでは、戦場でのそれと同等に、戦争の原因と国の未来を方向付けた戦線後方での問題と出来事に焦点をあわせる。
A great deal of change was happening, but only a very few grasped its significance.
The war unintentionally created strong centralized governments that had to take on more authority to conduct the war.
Both governments found that they had to use unorthodox ways to finance a very expensive war.
No longer able to rely on volunteers to do the fighting, both governments had to resort to the very unpopular measure of conscription to fill the ranks depleted in the first two years of war.
Extraordinary measures were needed to supply the armies with everything form haversacks to howitzers.
Diplomats waged a careful war of words to influence France and Great Britain, two powerful countries very interested in the outcome of the war for their own reasons.
多くの変化が生じたが、その重要さを理解したのはごく少数だった。
戦争は偶然にも、その実施にはより一層の権威を必要としていた政府を、強く中央集権化させた。
両政府は、極めて高くつく戦争をまかなうには、尋常ならざる手を使わねばならないと気付いた。
これ以上戦闘を志願兵に依存することはできず、両政府は戦争の最初の2年で減少した兵員数を満たすため、極めて一般的でないやりかたで徴兵せざるを得なかった。
背嚢から大砲に至るまでのすべてを軍に供給するため、非常の策が必要とされた。
外交官らはフランスとイギリスに影響を及ぼすべく、注意深く言葉を戦わせた。
両国はいずれもそれぞれの理由で戦争の結末に深い関心を抱く大国だった。
Politics, alas, never takes a holiday.
The war had aroused deep emotions, and these did not disappear when the guns began to fire.
Both Abraham Lincoln and Jefferson Davis were burdened with vicious political infighting and struggles over who should lead the war effort.
Incompetent Generals, appointed to please one political faction or another, plagued both armies and cost the lives of good men.
The U.S. and Confederate States Congresses continued to make new laws and deal with contentious issues that had not been resolved before the war.
Many new laws had long-lasting effects.
Part V shows how states’ rights -- the battle cry that created the Confederacy -- became a double-edged sword for the new nation.
残念なことに、政治には休日はない。
戦争は強く感情をかき立てる。そして砲火が交えられたとき、それらは消え去らない。
容赦ない政治的内部抗争、そして誰が戦争努力を主導するかの闘争は、エイブラハム・リンカーンにとってもジェファーソン・デイヴィスにとっても重荷だった。
一つのあるいは別の政治的派閥を喜ばせるために任命された無能な将軍らは、それぞれの軍を苦しめ、善良な将兵らの命を犠牲にした。
合衆国と南部連合の議会は、新たな立法を続け、戦前には決議されなかった異論の多い議題を扱った。
多くの新法は長期的影響を与えた。
第5章では、州の権利ーーそれこそが南部連合を誕生させたスローガンだったーーが新国家にとってどのように両刃の刃となったかを示す。
Part V also discusses the critically important role women and Blacks played in this conflict for both the North and South, and takes a look at the experience of the common soldier.
Through drill, comradeship, and the fierce experience of the battlefield, Billy Yank and Johnny Reb, completely new to military activities, became an equal with the finest fighting men the world has ever seen.
第5章ではまた、この紛争において南北両方で女性と黒人らが演じた決定的に重要な役割を論じ、さらに一般的な兵士の経験を見る。
ビリー・ヤンクとジョニー・レブというまったくの新兵らが、訓練と戦友意識、そして戦場での激烈な体験を通じて、それまでの世界で最も優秀な戦士と同等にまで成長していった。
コメント