- コーヒー 180円
- 爽健美茶×2 200円
- メンタルクリニック 1850円
- その他雑酒×2 200円
- 体重 66.6kg
- 体脂肪率 20%
« 2010年12 月 | メイン | 2011年2 月 »
806年は唐の順宗太上皇の没年。
805年に徳宗皇帝が崩御したため即位したが、すぐに病に倒れた。言語障害が残ったこともあり、長男への譲位を余儀なくされた。
退位は宦官らが迫ったものとされており、その死も、宦官らによる毒殺とする見方もある。即位時には財政立て直し、腐敗追放などを積極的に推し進めようとしたため、既得権益を握る宦官らにとっては目の上の瘤だったのだろう。
まあどこの国でもよくある話だな、などと思いつつ、今日はターゲットタエボーの二頭筋&三頭筋、胸&肩、ヒップ。
性急な改革は問題を招くが、かといってだらだらやっていては悪くなっていくばかりだし…難しいところだね。
2011-01-10 カテゴリー: 日記 | 個別ページ | コメント (0) | トラックバック (0)
|
Twitter
|
Chapter1
How Did the War Happen?
第1節
戦争はどのように起こったか?
In This Chapter
この節について
Today, different sections of the country have interests and priorities that compete with the interests and priorities of other sections.
These conflicts are resolved through politics (usually congressional deal making).
今日、国内の派閥は他の派閥との間で利権と優先権について争っている。
それらの対立は政治(しばしば議会における取引)によって解決される。
In the 1850s, the process for resolving these disputes was the same as it is today.
However, the differences between sections of the country were so great 150 years ago that the country’s future was in danger.
Peace depended upon compromise and conciliation between congressional leaders.
This chapter examines the sectional differences that led to such a dangerous situation and provides some background to the sectional controversies that led to the Civil War.
1850年代でも、これら論争を解決する手順は今日と同様だった。
しかし150年前、国内派閥の相違はあまりに大きく、国の未来は危機的だった。
平和は議会指導者たちの間での妥協と和解次第だった。
この節では、このような危機的状況を導いた派閥間の相違を考察し、南北戦争へと繋がった派閥間の論争の背景について記す。
The Big Picture: War and Politics
大局 戦争と政治
War have many causes.
No one should ever forget that wars are fought for political reasons and objectives.
Essentially, people or nations go to war to protect a vital interest, defend territory from an aggressor, or to achieve a mortal purpose (such as defending the innocent and punishing an evil).
The Civil War included all of these rationales.
Each side used all three justifications for fighting the other during the four years of war.
And, interestingly enough, each side had a strong, valid, substantial argument.
Ironically, the war never really decided who was ultimately right or wrong.
戦争には多くの原因がある。
戦争は政治的理由と目標のために行われるということを、誰も忘れてはならない。
人々または国家は特に、重要な関心事、侵略者からの領土防衛、生死を分かつ目的(例えば、無辜の者を守り悪を懲らす)の達成などのために戦争へと進む。
南北戦争はこれらすべての論理的根拠を持っていた。
両陣営は戦争の4年間、これら三つの正当な根拠に基づいて戦った。
そして興味深いことに、両陣営は強く、正当で、確固たる論拠を持っていた。
皮肉なことに、戦争は決していずれかの正邪を裁定しない。
What do I mean by North and South?
北部と南部とは?
To keep things clear, here is what this book means when speaking fo North and South in regional or sectional terms:
明確さを保つために、この本における地理または派閥を示す用語としての北部と南部の定義は、以下のとおりである。
2011-01-10 カテゴリー: 軍事 | 個別ページ | コメント (0) | トラックバック (0)
|
Twitter
|
805年はイスラーム法学者、シャイバーニーの没年。
彼は同じくイスラーム法学者であるアブー・ハニーファー、アブー・ユースフに学び、彼らとともにハナフィー学派の学祖となった。
ハナフィー学派は数あるイスラーム法学派の中でも類推(キヤース)を重視しており、それゆえに柔軟な法解釈を可能としている。
また、シャイバーニーはイスラーム国際法(スィヤル)についても考察を残しており、このため「国際法の父」グロティウスと比較されることもある。
とまあ例によって知ったかぶりを繰り返しつつ、今日はエリートのミッション1。
けっこう立派な師には恵まれているのだが、自らの非力さ故にそれを活かせぬのは無念。
2011-01-09 カテゴリー: 日記 | 個別ページ | コメント (0) | トラックバック (0)
|
Twitter
|
Part I
The War and Its Causes
第1章
戦争とその原因
2011-01-09 カテゴリー: 軍事 | 個別ページ | コメント (0) | トラックバック (0)
|
Twitter
|
Icons Used in This Book
この本で使われるアイコン
Sometimes you need some help in finding what’s important quickly.
In this book, you will find several types of icons -- little pictures next to the text that get your attention and point you to the information you want.
Look for these icons throughout the book.
Here’s what each means:
時々、あなたは何が重要か素早く見つけるために助けが必要となるだろう。
この本では、あなたはいくつかの種類のアイコンを見いだすだろう。文の隣にあるその小さな絵はあなたの注意を引き、またあなたが求める情報をあなたに示すだろう。
この本の最初から最後まで、これらのアイコンを探しなさい。
以下がそれぞれの意味である。
This icon let you know about important, emerging personalities that contribute a lot of the war and are remembered through history. |
このアイコンは、戦争に深く寄与し歴史を経ても思い起こされる重要で新興の人物を示す。 |
|
This icon highlights information related to the North. |
このアイコンは北軍に関連する情報を強調する。 |
|
This icon highlights information related to the South. |
このアイコンは南軍に関連する情報を強調する。 |
|
This icon emphasizes important events that signaled a turning point in a battle or the war itself. |
このアイコンは、戦闘や戦争そのもののターニングポイントとなった重要な出来事を強調する。 |
|
This icon points out especially important information. |
このアイコンは特に重要な情報を指し示す。 |
|
This icon relates to battlefield visits and points out a good idea or best way to do something to make your visit better. |
このアイコンは戦場訪問に関係し、良いアイディアや、あなたの訪問をより実りある物にするための最善の方法を示す。 |
Where to Go from Here
ここからどこへ行くか
In military terms, after you know your objective, you will have to examine the ground you will cover.
If you are uncertain of how to plan your campaign, you can start at the very beginning of the book.
If you have a campaign plan in mind, you can look at background information, move right into the battles, or look for ammunition in The Part of Tens.
You can even begin planning a battlefield visit right away and come back to parts of the book you like later on.
Anyway you go, you will find what you need to bring your campaign to a victorious conclusion.
Johnny Rob and Bill Yank await your discovery!
軍事的な言い回しで言えば、あなたは目標を理解したならばあなたの針路につき熟慮しなければならない。
もしあなたの作戦をどう計画すべきか不明確であるなら、あなたはこの本の最初から始めることもできる。
もしあなたの作戦計画が胸中にあるなら、あなたは背景となった情報を見たり、即時戦闘に加わることもできるし、「いろいろ十選」で弾薬を探すこともできる。
あなたはまた、すぐに戦場訪問の計画にかかることもできるし、その後に本の好きな章に戻ることもできる。
どこに進もうと、あなたの作戦を勝利の結末へと導くのに必要なものを見つけられるだろう。
ジョニー・ロブとビル・ヤンクはあなたの発見を待っている!
2011-01-08 カテゴリー: 軍事 | 個別ページ | コメント (0) | トラックバック (0)
|
Twitter
|